1. 無料アクセス解析

お間抜け2

何度も言いますが、
瑞喜は、日本語が弱いです。
国語力がないといおうか、
あまりにもジャパニーズといおうか 以下略。

先日、MIKEをミケと訳したお話をしましたね。
ええ、マジに間違えてたんですよ。

つい先日、発覚したのですが…
ほかにもしてたんですよ。 この手のミス!!

「ヤマトよ 永遠に」に話は飛びます。
アルフォン少尉
姿は当初から出てました。
彼の名前の欄には … キーマン

これを、瑞喜は、役の名前と思い込んでました。

醤油みたいな名前、なんてヘンな名前なんだ、と。

ええ、KeyManなんですよね。
今ごろ、理解しました。

この長い年月(遠い目)…

コメント

え。。。。。

公開前はそういう設定だったけど、途中で変えたのだとばかり思ってました。。。
公開前に何かの資料で「キーマン」と書かれているのをみて、それが彼の名前だと思ってました。で、いつの間にか変わったので、なんでだろうと。ピーマンと彷彿させるので、役柄に合わないから変えたのかななどと思ってました。

え!? りらさんも♪

語尾が、そこはかとなく嬉しがっている瑞喜です。
>ピーマン
私は醤油の会社=キッ〇ーマン♪ そですよね~ それじゃ、肉まんか豚まんの親戚ですよね。←そっちに話をもってくかー★
自分だけじゃなかったことに、激しく喜び…♪
… まてよ。 キーマン少尉だったのが、変名されてアルフォンになったのかしら? ますます混乱を深める…

キッコ-マンだったら面白かったけど。

あー、アルフォンって最初は本当にキーマン少尉だったんですよ!!!やっぱり公開前に当時のアニメ雑誌かなんかで配役見て、変すぎるーって思ってたんですけど、映画公開されたときはアルフォン少尉だったんでほっと胸を撫で下ろした記憶がありますよー。


えー!!そうだったのですか?

♪ERIさま
ほんとに、ホントですか? KEYMAN(名前未定)じゃなく、
最初から『キーマン』という名前だったんですか!?(幼少の瑞喜の思い込み… ではなく?) 
でも、キーマンってへんてこな名前ですよ? 北欧系の名前のつもり?(だって、アホネンとかいらっしゃいますもの)
ああ、またひとつ… 賢くなったけど、間抜けだった自分を世間にさらしてしまった… orz…悲しい

ぶははは-!整理しましょう♪
ええと、りらさんのお書きになってる通り、「永遠に」の公開前の資料に、キャラクターの名前が出て来ていまして、そこにハキーリと「キーマン少尉」って新キャラの名前が出ていましたのです。
でも、もちろんこれは(仮)で、「こいつがキーマンとなるであろう」的な役回りだったから、なのだと思う(w)。
キーマン、だったらイヤですよ~~~。
アホネンって(爆)ヤメテ、アルフォンの顔がアホネンに見えて来るから……

そういや、ERI の友達でフィリピン人の友達で名字がNから始まる子がいてまして、発音は「ンゲスケベィ」っていうんです…
んげ!スケベ!ってか…と最初大爆笑。
…ああいかん、またどやされます……(w)

P.S. 祭りのコンセプトの件、ご一考願います(爆)。

ありがとうございます!

ひょーえー。キーマン少尉だったんですね。マジで。(自分の記憶の方が正しかったんだー)でも、キーマンって… センス悪いです(きっぱり)。
まぁ、誰かが気がついてアルフォンになったんですね。よかったです。ホント。ユキが「キーマン」とか呟くシーン。絶対劇場に笑が出たわ…
★アホネンさんは、スキージャンプの北欧の選手です。関西人としては、できれば「アホヤネン」がいいんですが。そこまでの苗字はなかった(そうです)。
でも、スケベよりはマシ(笑)

返信⇒コンセプト、メールしました♪ あんなんでどうでしょうか?(メールがお手元に届いてないときは、教えてくださいませ~)

コメントの投稿

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)